説明:クーリーNo. 1がリリースされると、ヒンディー映画の「クーリー」を見てください
インドの映画は、クーリーのキャラクターと古い関係がありました。映画全体が上映されるのはこれが初めてではありません。

大きなクリスマスリリースとして宣伝されたCoolieNo。1は、同じ名前の90年代のヒット曲を忠実にリメイクしたもので、AmazonPrimeのクリスマスの日にストリーミングを開始しました。ヴァルン・ダワン、サラ・アリ・カーン、パレーシュ・ラーワルが主役を演じ、1995年のオリジナルを制作したデイヴィッド・ダワンが再起動を指示します。
インドの映画は、クーリーのキャラクターと古い関係がありました。映画全体が上映されるのはこれが初めてではありません。インド鉄道は公式には常にポーターを指していますが、ボリウッドや一般の人々は駅のクーリーについて何気なく話します。これは現在、南アジアや東アジアの人にとって攻撃的で人種差別的な表現として広く見られています。
「クーリー」の起源
この言葉のルーツは、ヒンドゥスターニーの「quli」に由来します。これは、トルコ語の「qul」に由来します。この言葉は、元々、社会的地位に関係なく、帝国の主題を表すために使用されていました。 16世紀にヨーロッパの植民者がアジアに到着した後、この言葉は、主に移民で熟練していない人々を中心に、インド人、中国人、その他のアジア人労働者に一般的に使用されるようになりました。
19世紀半ばまでに、この用語はアメリカで広く使用され、現在プランテーションや鉄道で働いており、アフリカの奴隷にかなりの程度取って代わらなければならない多数のアジア人労働者を指しています。
インドでは、この言葉は、一般的な用語でポーター、鉄道駅で乗客のために荷物を持ち上げる人、重い荷物や機器を運び、船に積み降ろしするドック労働者と同じ意味で使用され続けています。
|Coolie No 1映画レビュー:ウィットゼロ、フレアなしDeewaar
ジャンルを定義するヒット曲Deewaar(1975)は、観客を造船所のクーリーの世界に連れて行きました。アミターブ・バッチャンは、造船所の労働者の青いシャツを脱ぎ、密輸業者になるクーリーを演じました。ディーワーは商業的かつ重要な成功を収め、ほとんどの「必見の映画」リストのエントリーであり続けています。
クーリー
同じ名前の1983年の映画でクーリーを演じるために、バッチャンは駅の赤いユニフォームのために造船所の青いユニフォームを脱ぎました。彼のポーターの免許—ビラ—番号は786であり、映画のタイトル曲「Saari duniya ka bojh uthate hain hum」は、低賃金の労働者が直面する困難を呼び起こしました。マンモハン・デサイ監督のこの映画は、撮影中に重傷を負ったバッチャンの人生を決定づけるものとなり、全国の何百万人ものファンを動かして彼の回復を祈りました。バッチャンが回復した後、映画の筋書きが変更され、元々は邪悪な悪役であるザファールの手で死ぬことになっていた主人公が生きることになりました。
どたばた喜劇
ゴーヴィンダとカリスマ・カプール主演のクーリーNo. 1(1995)は、大音量でドタバタコメディでした。ダダールバスターミナルのラジュクーリーを演じたゴビンダは、花嫁の傲慢な父親による侮辱に復讐したいシャディラムガルジョードと呼ばれる地元の仲人によって、非常に裕福な女の子と結婚するためにロープで縛られています。 RajuがMalti(Karisma Kapoor)と結婚した後、エラーのコメディが続きます。コメディーケイパーは商業的に非常にうまくいき、大衆の英雄としてのゴビンダの地位を固めましたが、予想通り、クーリーの実際の生活についてはほとんどありませんでした。
今すぐ参加:Express Explained Telegram Channel2020リブート
リメイクは1995年のオリジナルと同じプロットラインに従います—金持ちのビジネスマンとスコアを解決したいパンディットジャイキシェンは、ラジュクーリー(ヴァルンダワン)をサラ(サラアリカーン)と結婚させることを計画しています。
友達と共有してください: