全米図書賞の翻訳された文学のロングリストが発表されました:PerumalMuruganがカットを行います
リストは2つのデビュー小説で構成されています。2つは動物を中心に、2つはゴーストナレーターをフィーチャーし、2つは主人公の複雑さに視線を向け、2つは家族の緊張をテーマにしています。

全米図書賞は、米国の出版社が発行した英語の翻訳作品に授与されます。今年のロングリストが出て、それは含む10冊の本で構成されています プーナチ:または黒ヤギの話 Perumal Murugan著、NKalyanRamanによるタミル語からの翻訳。
その他のタイトルは次のとおりです。 グリーンゲージツリーの啓発 Shokoofeh Azar著、匿名によるペルシア語からの翻訳、 ヘリオス災害 LindaBoströmKnausgård、Rachel Willson-Broylesによるスウェーデン語からの翻訳、 ウォーターズが上昇するにつれて高い アンジャ・カンプマン著、アン・ポステンによるドイツ語からの翻訳、 家族条項 Jonas Hassen Khemiri著、Alice Menziesによるスウェーデン語からの翻訳、 ハリケーンシーズン フェルナンダ・メルチョル著、ソフィー・ヒューズによるスペイン語からの翻訳、 Tokyo Ueno Station 柳美里、日本語からモーガン・ジャイルズ訳、 キム・ジヨン、1982年生まれ チョ・ナムジュ、韓国語からジェイミー・チャン訳、 ビッチ ピラール・キンタナ、スペイン語からリサ・ディルマン、 マイナーディテール Adania Shibli著、ElisabethJaquetteによるアラビア語からの翻訳。
翻訳された文学の審査員は、作家兼翻訳者のヘザー・クリアリー、ミュージシャン兼小説家のジョン・ダーニエル、作家兼翻訳者のアン・イシイ、ブラッド・ジョンソンです。小説家のディナウ・メンゲストが議長を務めています。受賞者は実質的に11月18日に発表されます。
このリストは、2つのデビュー小説で構成されています。2つは動物を中心に、2つはゴーストナレーターをフィーチャーし、2つは主人公の複雑さに視線を向け、2つは家族の緊張をテーマにしています。
これに先立ち、ブッカー賞の最終候補者リストが発表され、インド出身の作家アヴニ・ドーシがデビュー小説のカットを行いました。 焦げた砂糖。
友達と共有してください: